La Knesset decretó la incorporación de carteles en árabe al transporte público israelí

Israel

A lo largo del Día de la lengua árabe, los comités y subcomités de la Knesset trataron diversos temas relacionados con el sector árabe incluyendo el transporte público, la enseñanza del idioma en las escuelas, la prestación de servicios judiciales y públicos en árabe, y la señalización de ciudades mixtas en árabe.

Durante el debate especial de la Knesset el martes marcando el «Día de la lengua árabe»; el vocero del Parlamento israelí, Yuli Edelstein, señaló que el árabe es un idioma oficial que no debe ser ignorado en la sociedad israelí.

A lo largo del día de los comités y subcomités de la Knesset trataron diversos temas relacionados con el sector árabe incluyendo el transporte público, la enseñanza del árabe en las escuelas, la prestación de servicios judiciales y públicos en árabe, y la señalización de ciudades mixtas en árabe.

«Por lo tanto, a pesar del hecho de que la lengua materna de la mayoría de nuestros ciudadanos es el hebreo, no podemos y no debemos pasar por alto el idioma árabe; empujarlo fuera de la esfera pública o de nuestras vidas en general», manifestó Edelstein.

«El lenguaje es un puente muy importante entre las culturas y las naciones, y estoy convencido de que la familiaridad mutua con el lenguaje del vecino, sobre todo cuando se trata de lugares con poblaciones mixtas, puede reducir significativamente la pared de la alienación y la lejanía mental»,agregó.

Uno de los cambios que realizó el Ministerio de Transporte es proporcionar señales en árabe.

El diputado Dov Henin (Hadash), presidente del subcomité para el transporte público, aseguró: «El año que viene habrá un cambio significativo en el transporte público de las comunidades árabes en general y la accesibilidad de la información a los pasajeros en árabe en particular».

Gabi Navón, director de transporte público en la planificación en el Ministerio de Transporte, prometió que a finales del mes de agosto habrá señales en árabe en todas las estaciones de transporte público del país y que se traducirá los signos e indicaciones vocales en autobuses, donde el 50% de los  residentes son árabes.

 

Fuente: Itongadol/AJN

 

Suscríbete a nuestroNEWSLETTER

Ingresando tus datos aquí, y recibirás noticias y novedades de CJCH en tu mail.